» »

Гамлет жанр произведения. «История создания трагедии В

06.01.2024

Наталия БЕЛЯЕВА

Шекспир. «Гамлет»: проблемы героя и жанра

«Гамлет» – самая трудная для истолкования из всех трагедий Шекспира по причине чрезвычайной сложности её замысла. Ни одно произведение мировой литературы не вызвало такого количества разноречивых объяснений. Гамлет, принц датский, узнаёт, что его отец не умер естественной смертью, а был предательски убит Клавдием, женившимся на вдове покойного и унаследовавшим его престол. Гамлет клянётся отдать всю жизнь делу мести за отца – и вместо этого на протяжении четырёх актов размышляет, корит себя и других, философствует, не предпринимая ничего решительного, пока в конце пятого акта не убивает, наконец, злодея чисто импульсивно, когда узнаёт, что тот отравил его самого. Что же является причиной такой пассивности и видимого безволия Гамлета? Критики усматривали её в природной мягкости души Гамлета, в чрезмерном "интеллектуализме" его, убивающем якобы способность к действию, в его христианской кротости и склонности к всепрощению. Все эти объяснения противоречат самым ясным указаниям в тексте трагедии. Гамлет по натуре своей вовсе не безволен и не пассивен: он смело бросается вслед за духом отца, не колеблясь, убивает Полония, спрятавшегося за ковром, проявляет чрезвычайную находчивость и мужество во время плавания в Англию. Дело не столько в натуре Гамлета, сколько в том особенном положении, в которое он попадает.

С тудент Виттенбергского университета, весь ушедший в науку и размышления, державшийся вдали от придворной жизни, Гамлет внезапно открывает такие стороны жизни, какие ему раньше "и не снились". С его глаз словно спадает пелена. Ещё до того, как он удостоверился в злодейском убийстве своего отца, ему открывается ужас непостоянства матери, вышедшей вторично замуж, "не успев износить башмаков", в которых хоронила первого мужа, ужас неимоверной фальши и развращённости всего датского двора (Полоний, Гильденстерн и Розенкранц, Озрик и другие). В свете моральной слабости матери ему становится ясно также нравственное бессилие Офелии, которая, при всей её душевной чистоте и любви к Гамлету, не в состоянии его понять и помочь ему, так как во всём верит и повинуется жалкому интригану – своему отцу.

Всё это обобщается Гамлетом в картину испорченности мира, который представляется ему "садом, поросшим сорняками". Он говорит: "Весь мир – тюрьма, с множеством затворов, темниц и подземелий, причём Дания – одна из худших". Гамлет понимает, что дело не в самом факте убийства его отца, а в том, что это убийство могло осуществиться, остаться безнаказанным и принести свои плоды убийце лишь благодаря равнодушию, попустительству и угодничеству всех окружающих. Таким образом, весь двор и вся Дания оказываются участниками этого убийства, и Гамлету для совершения мести пришлось бы ополчиться против всего мира. С другой стороны, Гамлет понимает, что не он один пострадал от разлитого вокруг него зла. В монологе «Быть или не быть?» он перечисляет бичи, терзающие человечество: "...плети и глумленье века, гнёт сильного, насмешку гордеца, боль презренной любви, судей неправду, заносчивость властей и оскорбленья, чинимые безропотной заслуге". Если бы Гамлет был эгоистом, преследующим исключительно личные цели, он быстро расправился бы с Клавдием и вернул бы себе престол. Но он мыслитель и гуманист, озабоченный общим благом и чувствующий себя ответчиком за всех. Гамлет поэтому должен бороться с неправдой всего мира, выступив в защиту всех угнетённых. Таков смысл его восклицания (в конце первого акта):

Век расшатался; и скверней всего,
Что я рождён восстановить его!

Но такая задача, по мнению Гамлета, непосильна даже для самого могучего человека, и потому Гамлет отступает перед ней, уходя в свои размышления и погружаясь в глубину своего отчаяния. Однако, показывая неизбежность такой позиции Гамлета и его глубокие причины, Шекспир отнюдь не оправдывает его бездеятельность и считает её болезненным явлением. Именно в этом и заключается душевная трагедия Гамлета (то, что критикой XIX века было названо "гамлетизмом").

С воё отношение к переживаниям Гамлета Шекспир очень ясно выразил тем, что у него Гамлет сам оплакивает своё душевное состояние и корит себя за бездействие. Он ставит себе в пример юного Фортинбраса, который "из-за былинки, когда задета честь", ведёт на смертный бой двадцать тысяч человек, или актёра, который, читая монолог о Гекубе, так проникся "вымышленной страстью", что "весь стал бледен", между тем как он, Гамлет, словно трус, "отводит словами душу". Мысль Гамлета настолько расширилась, что сделала невозможным непосредственное действие, так как объект устремлений Гамлета стал неуловим. В этом корень скептицизма Гамлета и видимого его пессимизма. Но вместе с тем такая позиция Гамлета необычайно заостряет его мысль, делая его зорким и беспристрастным судьёй жизни. Расширение и углубление познания действительности и сущности человеческих отношений становится как бы жизненным делом Гамлета. Он срывает маски со всех лжецов и лицемеров, с которыми встречается, разоблачает все старые предрассудки. Часто высказывания Гамлета полны горького сарказма и, как может показаться, мрачной мизантропии; например, когда он говорит Офелии: "Если вы добродетельны и красивы, ваша добродетель не должна допускать бесед с вашей красотой... Уйди в монастырь: к чему тебе плодить грешников?", или когда он заявляет Полонию: "Если принимать каждого по заслугам, то кто избежит кнута?" Однако сама страстность и гиперболизм его выражений свидетельствуют о горячности его сердца, страдающего и отзывчивого. Гамлет, как показывает его отношение к Горацио, способен к глубокой и верной дружбе; он горячо любил Офелию, и порыв, с каким он бросается к её гробу, глубоко искренен; он любит свою мать, и в ночной беседе, когда он терзает её, у него проскальзывают черты трогательной сыновней нежности; он подлинно деликатен (перед роковым состязанием на рапирах) с Лаэртом, у которого он прямодушно просит прощения за недавнюю резкость; последние слова его перед смертью – приветствие Фортинбрасу, которому он завещает престол ради блага своей родины. Особенно характерно, что, заботясь о своём добром имени, он поручает Горацио поведать всем правду о нём. Благодаря этому, высказывая исключительные по глубине мысли, Гамлет является не философским символом, не рупором идей самого Шекспира или его эпохи, а конкретным лицом, слова которого, выражая его глубокие личные переживания, приобретают через это особую убедительность.

К акие же черты жанра трагедии-мести можно обнаружить в «Гамлете»? Как и почему эта пьеса выходит за рамки этого жанра?

Месть Гамлета не решается простым ударом кинжала. Даже практическое осуществление её наталкивается на серьёзные препятствия. Клавдий имеет надёжную охрану, и к нему нельзя подступиться. Но внешнее препятствие менее значительно, чем та нравственная и политическая задача, которая стоит перед героем. Чтобы осуществить месть, он должен совершить убийство, то есть такое же преступление, какое лежит на душе Клавдия. Месть Гамлета не может быть тайным убийством, она должна стать публичной карой преступника. Для этого надо сделать очевидным для всех, что Клавдий – низменный убийца.

У Гамлета есть и вторая задача – убедить мать в том, что она совершила серьёзное нравственное нарушение, вступив в кровосмесительный брак. Месть Гамлета должна быть не только личным, но и государственным актом, и он сознаёт это. Такова внешняя сторона драматического конфликта.

У Гамлета есть своя этика мести. Он хочет, чтобы Клавдий узнал, за что его ожидает кара. Для Гамлета подлинная месть – не физическое убийство. Он стремится возбудить в Клавдии сознание его вины. Этой цели посвящены все действия героя вплоть до сцены "мышеловки". Гамлет стремится к тому, чтобы Клавдий проникся сознанием своей преступности, он хочет покарать врага сначала внутренними терзаниями, муками совести и лишь потом нанести удар так, чтобы он знал, что его карает не только Гамлет, а нравственный закон, всечеловеческая справедливость.

Сразив мечом спрятавшегося за занавесом Полония, Гамлет говорит:

Что до него,
То я скорблю; но небеса велели,
Им покарав меня и мной его,
Чтобы я стал бичом их и слугою.

В том, что кажется случайностью, Гамлет видит проявление высшей воли. Небеса возложили на него миссию быть бичом и исполнителем их предначертания. Так смотрит Гамлет на дело мести.

Давно была замечена разнообразная тональность трагедий, смешение в них трагического с комическим. Обычно у Шекспира носителями комического являются персонажи низкого звания и шуты. В «Гамлете» нет такого шута. Правда, есть третьестепенные комические фигуры Озрика и второго дворянина в начале второй сцены пятого акта. Комичен Полоний. Все они подвергаются осмеянию и сами смешны. Серьёзное и смешное перемежается в «Гамлете», а иногда и сливается. Когда Гамлет описывает королю, что все люди пища для червей, шутка оказывается одновременно угрозой противнику в той борьбе, которая происходит между ними. Шекспир строит действие так, что трагическое напряжение сменяется сценами спокойными и насмешливыми. То, что серьёзное перемежается смешным, трагическое – комическим, возвышенное – повседневным и низменным, создаёт впечатление подлинной жизненности действия его пьес.

Смешение серьёзного со смешным, трагического с комическим – давно замеченная особенность драматургии Шекспира. В «Гамлете» можно увидеть этот принцип в действии. Достаточно напомнить хотя бы начало сцены на кладбище. Перед зрителями появляются комические фигуры могильщиков; обе роли играют шуты, но даже здесь клоунада различна. Первый могильщик принадлежит к шутам-острословам, умеющим потешить публику умными замечаниями, второй шут – из тех комических персонажей, которые служат предметом насмешек. Первый могильщик на наших глазах показывает, что этого простака легко обвести вокруг пальца.

Перед завершающей пьесу катастрофой Шекспир снова вводит комический эпизод: Гамлет потешается над чрезмерным придворным лоском Озрика. А ведь через несколько минут произойдёт катастрофа, в которой погибнет вся королевская семья!

Насколько актуально содержание пьесы в наше время?

Монологи Гамлета вызывают у читателей и зрителей впечатление общечеловеческой значимости всего происходящего в трагедии.

«Гамлет» – трагедия, глубочайший смысл которой заключается в осознании зла, в стремлении постичь его корни, понять разные формы его проявления и найти средства борьбы против него. Художник создал образ героя, потрясённого до глубины души открытием зла. Пафос трагедии составляет негодование против всесилия зла.

Любовь, дружба, брак, отношения детей и родителей, внешняя война и мятеж внутри страны – таков круг тем, непосредственно затронутых в пьесе. А рядом с ними философские и психологические проблемы, над которыми бьётся мысль Гамлета: смысл жизни и назначение человека, смерть и бессмертие, духовная сила и слабость, порок и преступление, право на месть и на убийство.

С одержание трагедии имеет вечную ценность и будет актуально всегда, независимо от времени и места. В пьесе ставятся вечные вопросы, всегда волновавшие и волнующие всё человечество: как бороться со злом, какими средствами и возможно ли его победить? Стоит ли вообще жить, если жизнь полна зла и победить его невозможно? Что в жизни правда, а что ложь? Как истинные чувства отличить от ложных? Может ли любовь быть вечной? В чём вообще смысл человеческой жизни?

Центральный образ трагедии, к рая в 1601 1602 ставилась в Англии, вышла в 1603 первым изданием под заглавием «Трагическая история Гамлета, принца датского. Сочинение Вильяма Шекспира. В том виде, как она была несколько раз представлена актерами… … Литературная энциклопедия

ГАМЛЕТ - (сканд. Amled, англ. Hamlet, фр. Hamlet) 1. герой скандинавских сказаний саг. Это хитрый мститель, долгое время притворявшийся сумасшедшим, чтобы избежать грозившей ему опасности и достичь своей тайной цели отомстить убийце отца. Предание об этом … Литературные герои

гамлет - гамлет, гамлетовский (неправильно Гамлет, гамлетовский). В литературном языке XIX века употр.: Гамлет и Гамлет … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

ГАМЛЕТ Современная энциклопедия

Гамлет - ГАМЛЕТ, герой одноименной трагедии У. Шекспира; один из вечных образов, ставший символом рефлектирующего героя, не решающегося на ответственное действие из за сомнений в правоте и моральной безупречности своего поступка (одна из распространенных… … Иллюстрированный энциклопедический словарь

Гамлет - или Амлет, упоминаемый в хронике Сакса Грамматика, был сынвассального ютландского короля Горвендиля и королевы Геруты, дочерилейрского короля Рёрика. Дядя Гамлета по отцу, Фенге, убил своего братаи короля, сам завладел троном и женился на вдове… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Гамлет - близнец, двойник Словарь русских синонимов … Словарь синонимов

ГАМЛЕТ - (лит. персонаж) Но ты, Офелия, смотрела на Гамлета Без счастья, без любви, богиня красоты, (рфм.: поэта) АБ898 (I,14); Тоску и грусть, страданья, самый ад, Все в красоту она преобразила. Гамлет Эпгрф. АБ898 (I,382.1); ЧИТАЯ «ГАМЛЕТА» … Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён

"Гамлет" - ГÁМЛЕТ (Hamlet), балеты на сюжет одноим. трагедии У. Шекспира: 1) Трагико пантомимич. балет в 5 актах. Комп. и балетм. Ф. Клерико. 1788, т р Сан Бенедетто, Венеция. Гл. партия – Клерико. Пост. также: 1791, Ливорно; 1793, Милан; 1793,… … Балет. Энциклопедия

Гамлет - (Hamlet) герой одноимённой трагедии У. Шекспира (1601, опубликована 1603). Шекспир изобразил Г. мыслителем, подвергающим сомнению традиционные воззрения. И. В. Гёте видел в Г. человека мысли, а не дела, которому не по силам возложенная на … Большая советская энциклопедия

Книги

  • Гамлет , Шекспир У.. Гамлет, принц датский. Трагедия. «Гамлет» - самая известная пьеса в мире. Идея возмездия, наказания, совести, вокруг которой выстроено мистическое действие трагедии, захватывает, почти…

В одном из изданий наткнулся на очень интересные примечания к "Гамлету", несколько лет спустя обнаружил, что они доступны в электронных библиотеках (я их утащил с lib.ru, www.lib.ru/SHAKESPEARE/hamlet5.txt). Автор статьи, если я не ошибаюсь, Александр Абрамович Аникст. Дабы соответствовать теме сообщества остановимся на фрагменте, непосредственно относящемся к истории сюжета. Итак...

==============================

Сюжет этот имел большую данность и неоднократно обрабатывался в
литературе уже до Шекспира. Прототипом героя был полулегендарный принц
Амлет, имя которого встречается в одной из исландских саг Снорри Стурласона.


Это позволяет думать, что сюжет об этом принце, вероятно, был предметом ряда
древних легендарных преданий.
Первый литературный памятник, в котором рассказывается сага о мести
Амлета, принадлежал перу средневекового датского летописца Саксона
Грамматика (1150-1220). В своей "Истории датчан", написанной около 1200 года
на латинском языке, он сообщает, что история эта произошла еще в языческие
времена, то есть до 827 года, когда, в Дании было введено христианство.
Таким образом, уже до Саксона Грамматика история Амлета имела многовековую
давность, и прошло, вероятно, не меньше полтысячелетия, прежде чем она
получила литературную фиксацию.
Читателю, вероятно, будет небезынтересно познакомиться с первой из
дошедших до нас обработок истории героя. Вот краткое изложение саги об
Амлете у Саксона Грамматика.
Датский феодал Горвендил прославился силой и мужеством. Его слава
вызвала зависть норвежского короля Коллера, и тот вызвал его на поединок.
Они условились, что к победителю перейдут все богатства побежденного.
Поединок закончился победой Горвендила, который убил Коллера и получил все
его достояние. Тогда датский король Рерик отдал в жены Горвендилу свою дочь
Геруту. От этого брака родился Амлет.
У Горвендила был брат, Фенгон, который завидовал его удачам и питал к
нему тайную вражду. Они оба совместно правили Ютландией. Фенгон стал
опасаться, что Горвендил воспользуется расположением короля Рерика и
приберет к рукам власть над всей Ютландией. Несмотря на то, что для такого
подозрения не было достаточных оснований, Фенгон решил избавиться от
возможного соперника. Во время одного пира он открыто напал на Горвендила и
убил его в присутствии всех придворных. В оправдание убийства он заявил, что
будто бы защищал честь Геруты, оскорбленной своим мужем. Хотя это было
ложью, никто не стал опровергать его объяснений. Владычество над Ютландией
перешло к Фенгону, который женился на Геруте. Следует особо отметить, что в
рассказе Саксона Грамматика до этого между Фенгоном и Герутой никакой
близости не было.
Когда произошло убийство Горвендила, Амлет был еще очень юн. Однако
Фенгон опасался, что, став взрослым, Амлет отомстит ему за смерть отца. Юный
принц был умен и хитер. Он догадывался об опасениях своего дяди Фенгона. А
для того чтобы отвести от себя всякие подозрения в тайных намерениях против
Фенгона, Амлет решил притвориться сумасшедшим. Он пачкал себя грязью и бегал
по улицам с дикими воплями. Тогда кое-кто из придворных стал догадываться,
что Амлет только притворяется безумным. Они посоветовали сделать так, чтобы
Амлет встретился с подосланной к нему красивой девушкой, на которую
возлагалось обольстить его своими ласками и обнаружить, что он отнюдь не
сошел с ума. Но один из придворных предупредил Амлета. К тому же оказалось,
что девушка, которую выбрали для данной цели, была влюблена в Амлета. Она
тоже дала ему понять, что хотят проверить подлинность его безумия. Таким
образом, первая попытка поймать Амлета в ловушку не удалась.
Тогда один из придворных предложил испытать Амлета таким способом:
Фенгон сообщит, что он уезжает, Амлета сведут с матерью, и, может быть, он
откроет ей свои тайные замыслы, а советник Фенгона подслушает их разговор.
Так и сделали. Однако Амлет догадался о том, что все это неспроста. Придя к
матери, он повел себя как помешанный, запел петухом и вскочил на одеяло,
размахивая руками, как крыльями. Но тут он почувствовал, что под одеялом
кто-то спрятан. Выхватив меч, он тут же убил находившегося под одеялом
советника короля, затем разрубил его труп на куски и бросил в сточную яму.
совершив все это, Амлет вернулся к матери и стал упрекать ее за измену
Горвендилу и брак с убийцей мужа. Герута покаялась в своей вине, и тогда
Амлет открыл ей, что он хочет отомстить Фенгону. Герута благословила его
намерение.
Так как соглядатай был Амлетом убит, то Фенгон ничего не узнал и на
этот раз. Но буйство Амлета пугало его, и он решил избавиться от него раз и
навсегда. С этой целью он отправил его в сопровождении двух придворных в
Англию. Спутникам Амлета были вручены таблички с письмом, которое они должны
были тайно передать английскому королю. В письме Фенгон просил казнить
Амлета, как только он высадится в Англии. Во время плавания на корабле, пока
его спутники спали, Амлет разыскал таблички и, прочитав, что там было
написано, стер свое имя, а вместо него подставил имена придворных. Сверх
того он дописал, что якобы Фенгон просит выдать за Амлета дочь английского
короля. Переделанное Амлетом письмо возымело действие: придворных казнили, а
его обручили с дочерью английского короля.
Прошел год, и Амлет вернулся в Ютландию, где его считали умершим. Он
попал на тризну, которую справляли по нем. Ничуть не смутившись, Амлет
принял участие в пиршестве и напоил всех присутствующих. Когда они, опьянев,
свалились на пол и заснули, он накрыл всех большим ковром и приколотил его к
полу так, чтобы никто не смог выбраться из-под него. После того он поджег
дворец, и в огне сгорел Фенгон, а вместе с ним и вся клика его приближенных.
Эту часть повествования Саксон Грамматик заключил следующей "моралью":
"О храбрый Амлет, он достоин бессмертной славы! Хитро притворившись
безумным, он скрыл от всех свой разум, но, хотя он прикинулся глупым, на
самом деле его ум превосходил разумение обыкновенных людей. Это помогло ему
не только хитроумно обезопасить себя, но также найти средство отомстить за
отца. Его умелая самозащита от опасности и суровая месть за родителя
вызывают наше восхищение, и трудно сказать, за что его следует больше
хвалить - за ум или за смелость".
На этом сага об Амлете не заканчивается. Мы узнаем далее от летописца,
что он стал королем и правил вместе со своей женой, английской принцессой,
которая была достойной и верной супругой. После ее смерти Амлет женился на
воинственной шотландской королеве Гермтруде, которая была ему неверна и
покинула своего супруга в беде. Как правитель Ютландии, Амлет был вассалом
датской короны. Когда после Рерика королем Дании стал Виглет, он не пожелал
мириться с независимым поведением Амлета. Между ними возникла борьба, и
Виглет убил Амлета в битве.
Нетрудно увидеть, что древняя сага содержит все основные элементы
действия трагедии Шекспира. Различия касаются только второстепенных
частностей и финала. Однако при всем сходстве сюжета идейный смысл
скандинавского предания совсем иной, чем у Шекспира. Сага, изложенная
Саксоном Грамматиком, вполне в духе разбойничьей морали средневекового
феодального рыцарства. Что касается характера древнего Амлета и Гамлета
Шекспира, то общего у них лишь то, что оба они люди большого ума. Но склад
ума и помыслы у них совершенно различные, как различны и моральные понятия.
Стремясь отомстить за отца, Амлет ничуть не колеблется. Вся его жизнь
посвящена только одной этой задаче. Она нисколько не тяготит его, ибо
естественно вытекает из суровых законов морали раннего средневековья, в духе
которой он воспитан.
После изобретения книгопечатания один французский издатель опубликовал
манускрипт летописи Саксона Грамматика. Это привлекло к ней внимание
французского писателя Франсуа Бельфоре (1530-1583). Произошло это три с
половиной века спустя после смерти Саксона Грамматика. История вступила в
новый период. Европа переживала знаменательную эпоху, получившую название
Возрождения. Передовые люди этого времени, гуманисты, изучали прошлое для
того, чтобы извлечь из него уроки для настоящего и будущего. Бельфоре
задался целью создать собрание поучительных "Трагических историй". В 1565
выпустил первую часть своего труда, а одиннадцать лет спустя, в пятой книге
своих "Трагических историй" (1576), опубликовал на французском языке сагу об
Амлете.
Бельфоре в основном следовал рассказу датского летописца. Но наряду с
этим он более выразительно подал некоторые мотивы сюжета. Три элемента его
были им изменены. Прежде всего он ввел то обстоятельство, что между Фенгоном
и Герутой существовала связь еще при жизни ее мужа. Во-вторых, он усилил
роль Геруты как помощницы сына в деле мести. Она по его наущению
подготовляет все необходимое, для того, чтобы Амлет во время пира
расправился с придворными. Сама расправа изображена несколько иначе. Принц и
в рассказе Бельфоре накрывает опьяневших придворных ковром, но он не сжигает
их, а прокалывает пиками, которые заблаговременно приготовила Герута. Король
погибает не вместе с придворными. Еще до конца пиршества он удаляется в свою
опочивальню. Принц следует за ним, поднимает его с постели и одним ударом
меча отрубает ему голову, после чего в злобном торжестве восклицает: "Смотри
не позабудь рассказать твоему брату, которого ты предательски убил, что тебя
отправил на тот свет его сын, дабы этим утешить его, дать его душе вечный
покой среди блаженных духов и выполнить долг, обязывавший меня отомстить за
него!" У Бельфоре рассказана также последующая история двух женитьб и смерти
Амлета.
В 1608 году в Лондоне был напечатан английский перевод рассказа
Бельфоре - "История Гамблета". В прошлом веке полагали, что Шекспир был
знаком с этим переводом еще до его напечатания и, возможно, пользовался им
при создании трагедии. В настоящее время эта версия решительно отвергается.
Прежде всего известно, что трагедия Шекспира была написана лет за
семь-восемь до появления данного перевода, и едва ли он так долго пролежал
бы ненапечатанным. Во-вторых, Шекспир ничем не воспользовался из этого
перевода. По мнению современных исследователей, английский перевод рассказа
Бельфоре не предшествовал трагедии Шекспира, а явился следствием ее большой
популярности, что и побудило перевести рассказ и издать его.
Шекспиру не было необходимости пользоваться рассказом Бельфоре ни в
подлиннике, ни в переводе, ибо уже существовала пьеса на сюжет о "Гамлете",
написанная кем-то до него. Первое упоминание о трагедии, посвященной
"Гамлету", относится к 1589 году, когда Томас Неш и одном и своих сочинений
иронически отозвался о "куче Гамлетов, рассыпающих пригоршнями трагические
монологи". В дневнике театрального антрепренера Филиппа Хенсло имеется
запись о спектакле пьесы "Гамлет" в 1594 году. Обычно Хенсло помечал, была
ли поставленная пьеса новой. И данной записи такой пометки нет. По-видимому,
это была та же пьеса, которую упоминал Томас Неш. Наконец, в 1596 году Томас
Лодж в своем сочинении "Несчастия ума" описывал "бледный призрак", который
жалобно кричал на театре, подобно торговке устрицами: "Гамлет, отомсти!"
О какой пьесе здесь говорится? Есть мнение, что это была трагедия,
написанная самим Шекспиром в начале его драматургической деятельности.
Однако такое предположение отвергается подавляющим большинством
исследователей. Первая пьеса о Гамлете была написана кем-то из
предшественников Шекспира. Но кем? Текст этой ранней пьесы не сохранился,
поэтому нет возможности установить ее автора посредством анализа языка и
стиля. Однако нельзя сказать, что нет никаких данных для определения
авторства. Самым веским свидетельством является приведенный выше отзыв
Лоджа. Из него выясняется, что в сюжет о Гамлете был введен мотив,
совершенно отсутствовавший как в скандинавской саге, так и в ее пересказе у
Бельфоре. Мы имеем в виду фигур призрака. В старинной саге убийство отца
принца совершалось открыто, и никакой тайны, связанной со смертью короля, не
было. Об этом знали все, и в том числе сын убитого. В дошекспировской
английской пьесе завязка, очевидно, была иной. Мы не совершим ошибки,
предположив, в ней убийство короля было тайным. Эту тайну разоблачал
призрак, появлявшийся перед принцем и требовавший от него, чтобы он отомстил
убийце.
Введение призрака является драматургическим приемом, характерным для
предшественника Шекспира Томаса Кида (1557?-1594) принадлежал к плеяде
драматургов, которые в конце 1580-х годов произвели реформу английского
театра и за короткий срок создали к художественные основы английской драмы
эпохи Возрождения. Он явился создателем жанра трагедии мести. Ярким образцом
этой Разновидности драмы была его "Испанская трагедия" (ок. 1587 г.). Эта
пьеса установила типичные приемы трагедии мести, которые повторяются в ряде
драматических произведений эпохи, включая "Гамлета".
Каждый драматический жанр имеет свои специфические приемы, со временем
приобретающие характер штампов. Трагедии кровавой мести по своим формальным
признакам имели ряд общих черт. Сопоставляя "Испанскую трагедию" Кида с
другими произведениями этого типа, можно установить следующие характерные
драматургические мотивы. Завязку составляет предательское тайное убийство. О
нем возвещает появляющийся в начале пьесы призрак. Призрак возлагает задачу
мести на кого-нибудь из близких. Однако осуществление мести наталкивается на
препятствия, которые мстителю приходится преодолеть, прежде чем он
добивается своей цели. Его противник тоже не бездействует, стремясь погубить
мстителя, о намерениях которого он подозревает. Кид ввел также в трагедию
мести мотив любви. В разных трагедиях того времени этот мотив варьировался,
включая ситуацию, к мститель любит дочь того, кого он должен убить ("Антонио
и Меллида" Марстона). Тому же Киду принадлежит введение в драму так
называемой "сцены на сцене", когда в ходе действия некоторые персонажи
разыгрывают пьесу, имеющую по сюжету то или иное отношение к теме основного
действия. Наконец, распространенным приемом трагедии мести стало такое
построение действия, при котором козни злодея, направленные против
благородного мстителя, обращаются против него самого.
Если мы теперь обратимся к трагедии Шекспира, то увидим, что в ней
содержатся все типичные мотивы трагедии мести, выработанные в драматургии
эпохи Возрождения. Скажем прямо, Шекспир в этом не проявил никакой
оригинальности. Большинство этих драматургических приемов было выработано до
него, в первую очередь Томасом Кидом. Сопоставляя те произведения Шекспира,
которые были им созданы посредством переработки пьес его предшественников
(например, "Король Иоанн", "Генрих IV"", "Генрих V"", "Король Лир"), критика
обнаруживала, что великий драматург всегда оставлял в неприкосновенности
сюжетную основу, созданную его предшественниками. Так как мы знаем, что
существовала трагедия о Гамлете, написанная еще до Шекспира, то мы можем с
полным основанием утверждать, что уже дошекспировский "Гамлет" содержал
сюжетную основу великой трагедии. Остается, только выяснить, кто был автором
дошекспировского "Гамлета". Исследователи единодушно считают, что автором
этой трагедии мог только Томас Кид.
К предыстории шекспировской трагедии имеет некое отношение еще одна
пьеса. В 1781 году в Германии была напечатана трагедия под названием
"Наказанное братоубийство, или Гамлет, принц Датский". Удалось установить,
что рукопись этой пьесы относится к 1710. Исследование вопроса о
происхождении пьесы привело к следующему. С конца XVI века английские актеры
постоянно гастролировали в Германии. По-видимому, они и привезли с собой
пьесу о "Гамлете", которая впоследствии была переведена на немецкий язык.
Исследователи XIX века были убеждены в том, что "Наказанное братоубийство"
представляло собой перевод и переработку дошекспировского "Гамлета". Думали,
что это в общем довольно близкое воспроизведение пьесы Т. Кида о Гамлете.
Более тщательное сопоставление обнаружило ряд совпадений между "Наказанным
братоубийством" и шекспировским текстом, что заставило пересмотреть мнение
шекспироведов прошлого века. "Наказанное братоубийство" содержит как
элементы дошекспировского произведения, так и отдельные детали, взятые у
Шекспира. Перед нами текст очень сложного состава, частично отражающий
сюжет, каким он был у предшественников Шекспира, и частично измененный под
влиянием трагедии Шекспира. В настоящее время исследователи не считают
возможным рассматривать "Наказанное братоубийство" как источник трагедии
Шекспира, но отдельные элементы текста позволяют догадываться, хотя бы
отчасти, какую форму имела трагедия до Шекспира. Особенно интересным
является то, что "Наказанному братоубийству" предшествует пролог. Ни в одном
издании шекспировского "Гамлета" пролога не имеется. Пролог "Наказанного
братоубийства" - в духе трагедий мести и, в частности, заставляет вспомнить,
что "Испанская трагедия" Т. Кида также открывалась прологом.
Мы остановились столь подробно на этом круге вопросов потому, что факты
указывают на популярность сюжета о Гамлете в театре эпохи Возрождения.
Оригинальность Шекспира в данном случае, как и во многих других, проявилась
отнюдь не в изобретении сюжета. Сюжет был готов уже до того, как Шекспир
взялся за его обработку. При всей скудости сведений о дошекспировском
Гамлете можно все же с полным основанием утверждать, что ранняя трагедия
была лишена той философской глубины, какую мы обнаруживаем и великом
творении Шекспира. В центре дошекспировской трагедии была нравственная
проблема, воплощенная в теме мести. Собственно, можно даже сказать, что едва
ли вопрос о мести был проблемой философско-этического характера, скорее он
стоял перед героем просто как нелегкая практическая задача.
Шекспир в своей трактовке сюжета намного расширил его рамки. Хотя
вопрос о мести играет важную роль и в его трагедии, тем не менее здесь он не
является тем сюжетным мотивом, который подавляет остальные. Наоборот, как мы
увидим далее, вопросы более широкого философского характера в трагедии
Шекспира до известной степени даже приглушили тему мести, выдвинув другие
мотивы.

Центральный образ трагедии, к рая в 1601 1602 ставилась в Англии, вышла в 1603 первым изданием под заглавием «Трагическая история Гамлета, принца датского. Сочинение Вильяма Шекспира. В том виде, как она была несколько раз представлена актерами… … Литературная энциклопедия

- (сканд. Amled, англ. Hamlet, фр. Hamlet) 1. герой скандинавских сказаний саг. Это хитрый мститель, долгое время притворявшийся сумасшедшим, чтобы избежать грозившей ему опасности и достичь своей тайной цели отомстить убийце отца. Предание об этом … Литературные герои

гамлет - гамлет, гамлетовский (неправильно Гамлет, гамлетовский). В литературном языке XIX века употр.: Гамлет и Гамлет … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

Современная энциклопедия

Гамлет - ГАМЛЕТ, герой одноименной трагедии У. Шекспира; один из вечных образов, ставший символом рефлектирующего героя, не решающегося на ответственное действие из за сомнений в правоте и моральной безупречности своего поступка (одна из распространенных… … Иллюстрированный энциклопедический словарь

Или Амлет, упоминаемый в хронике Сакса Грамматика, был сынвассального ютландского короля Горвендиля и королевы Геруты, дочерилейрского короля Рёрика. Дядя Гамлета по отцу, Фенге, убил своего братаи короля, сам завладел троном и женился на вдове… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Близнец, двойник Словарь русских синонимов … Словарь синонимов

ГАМЛЕТ - (лит. персонаж) Но ты, Офелия, смотрела на Гамлета Без счастья, без любви, богиня красоты, (рфм.: поэта) АБ898 (I,14); Тоску и грусть, страданья, самый ад, Все в красоту она преобразила. Гамлет Эпгрф. АБ898 (I,382.1); ЧИТАЯ «ГАМЛЕТА» … Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён

"Гамлет" - ГÁМЛЕТ (Hamlet), балеты на сюжет одноим. трагедии У. Шекспира: 1) Трагико пантомимич. балет в 5 актах. Комп. и балетм. Ф. Клерико. 1788, т р Сан Бенедетто, Венеция. Гл. партия – Клерико. Пост. также: 1791, Ливорно; 1793, Милан; 1793,… … Балет. Энциклопедия

- (Hamlet) герой одноимённой трагедии У. Шекспира (1601, опубликована 1603). Шекспир изобразил Г. мыслителем, подвергающим сомнению традиционные воззрения. И. В. Гёте видел в Г. человека мысли, а не дела, которому не по силам возложенная на … Большая советская энциклопедия

Книги

  • Гамлет , Шекспир У.. Гамлет, принц датский. Трагедия. «Гамлет» - самая известная пьеса в мире. Идея возмездия, наказания, совести, вокруг которой выстроено мистическое действие трагедии, захватывает, почти…

II семестр

ВЗЛЕТ ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО ДУХА В ЛИТЕРАТУРЕ ЭПОХИ ВОЗРОЖДЕНИЯ

Тема. Трагедия В. Шекспира «Гамлет». История создания трагедии

Цель: ознакомить с историей создания трагедии «Гамлет»; вспомнить определение трагедии; выяснить, кем выступают в пьесе ее герои; совершенствовать навыки работы с текстом; развивать устную связную речь; воспитывать неравнодушие к судьбе героев произведения.

Оборудование: ОК № 1-4, 5 тексты трагедии «Гамлет».

Это прекрасно, как «Гамлет»!

Работа у доски

Ученики воспроизводят опорные конспекты по теме предыдущего урока, выступают с рассказами.

II. Изучение нового материала

1. Слово учителя

История создания трагедии «Гамлет»

Во времена Шекспира пьесы часто создавали на основе уже существующих. Не была исключением и трагедия «Гамлет». Сюжет ее довольно древнего происхождения.

За основу взят скандинавскую сагу о датского принца Гамлета, который жил в VIII веке. Легенда о нем была впервые записана датским летописцем Саксоном Грамматиком в конце XII века.

Пьеса на этот сюжет была составлена одним из современников Шекспира в 1589 году. Имя автора неизвестно, но предполагают, что это был Томас Кид (1558-1594 гг.). В. Шекспир переделал эту пьесу (1600-1601). Его трагедия имела успех, и один из современников высказался так: «Это прекрасно, как “Гамлет”!»

Необходимо заметить, что для современников Шекспира эта трагедия была прежде всего драмой кровавой мести, историей о том, как Датский принц отомстил за убийство своего отца Клавдию. Для них это была повесть

Бесчеловечных и кровавых дел,

Случайных кар, негаданных убийств,

Смертей, в нужде подстроенных лукавством,

И, наконец, коварных козней, павших

На головы зачинщиков.

В конце XVIII в. немецкий писатель И. В. Гете увидел в Гамлете не мстителя, а мыслителя, человека эпохи Возрождения.

2. Усвоение литературоведческих терминов

Трагедия - это драматическое произведение, воплощающее непримиримый конфликт между героями и заканчивается смертью одного или нескольких героев.

3. Задание «Кто есть кто?» (Знакомство с героями трагедии.)

Нужно соединить стрелками героев трагедии и их социальный статус.

4. Р абота с текстом трагедии (I действие)

Событие ошеломило офицеров королевской стражи? (Появление Призрака)

От кого об этом узнал Гамлет? (От своего друга Горацио)

Как складываются на данный момент отношения Гамлета и короля и королевы? Приведите цитаты, прокомментируйте их.

Чтение диалога Гамлета и короля (сцена 3)

Что ж, в добрый час, Лаэрт; твоим любое время

И трать его по мере лучших сил! -

А ты, мой Гамлет, мой племянник милый...

Гамлет (в сторону)

Племянник - пусть; но уж никак не милый.

Король

Ты все еще окутан прежней тучей?

Гамлет

О нет, мне даже слишком много солнца.

Королева

Мой милый Гамлет, сбрось свой черный цвет,

Взгляни как друг на датского владыку.

Нельзя же день за днем, потупя взор,

Почившего отца искать во прахе.

То участие всех: все жившее умрет

И сквозь природу в вечность перейдет.

Гамлет

Да, участие всех.

Королева

Так что же в его судьбе

Столь необычным кажется тебя?

Гамлет

Мне кажется? Нет, есть. Я не хочу

Того, что кажется. Ни плащ мой темный,

Ни эти мрачные одежды, мать,

Ни бурный стон стесненного дыханья,

Нет, ни очей поток многообильный,

Ни горем удрученные черты

И все обличья, виды, знаки скорби

Не выразят меня; в них только то,

Что кажется и может быть игрою;

То, что во мне, правдивей, чем игра;

А это все - наряд и мишура.

Король

Весьма отрадно и похвально, Гамлет,

Что ты отцу печальный платишь долг;

Но и отец твой потерял отца;

Тот - своего; и переживший призван

Сыновней верностью на некий срок

К надгробной скорби; но вот явят упорство

В строптивом горе будет нечестивым

Упрямством, так не сетует мужчина;

То признак воли, непокорной небу,

Души нестойкой, буйного ума,

Худого и немудрого рассудка.

Ведь если что-нибудь неотвратимо

И спустя случается со всеми,

То можно ль этим в хмуром возмущеньи

Тревожить сердце? Это грех пред небом,

Грех пред усопшим, грех пред естеством,

Противный разуму, чье наставленье

Есть смерть отцов, чей вековечный клич

Вот первого покойника доныне:

«Так должно быть». Тебя мы просим, брось

Бесплодную печаль, о нас помысли

Как об отце; пусть не забудет мир,

Что ты всех ближе к нашему престолу,

И я, с не меньшей щедростью любви,

Чем сына самый нежный из отцов,

Тебя дарю. Что до твоей заботы

Вернуться для ученья в Виттенберг,

Она с желаньем нашим в расхожденьи.

И я прошу тебя, склонись остаться

Здесь, в ласке и утехе наших взоров,

Наш первый друг, наш родственник и наш сын.

Королева

Пусть мать тебя не тщетно просит, Гамлет;

Останься здесь, не езди в Виттенберг.

Гамлет

Сударыня, я вам во всем послушен.

Король

Вот любящий и милый нам ответ;

Будь здесь, как мы. Сударыня, идемте;

В согласьи принца, вольном и радушном,-

Улыбка сердцу; в знак чего сегодня

На всякий ковш, что Датчанин осушит,

Большая пушка грянет в облака,

И гул небес над королевской чашей

Земным грома откликнется: - Идем.

Королева и король не могут не замечать тоски Гамлета и уговаривают его не грустить. Клавдий пытается успокоить принца размышлением о том, что все дети рано или поздно теряют своих родителей, что это соответствует существующему світовлаштуванню. Король и королева отказывают Гамлета от возвращения к Виттенбергского университета. Принц повинуется их воле.

Чтение монолога Тамлета (сцена 3)

О, если б этот плотный сгусток мяса

Растаял, сгинул, изошел росой!

Иль если бы предвечный не уставил

Запрет самоубийству! Боже! Боже!

Каким докучным, тусклым и ненужным

Мне кажется все, что ни есть на свете!

О, мерзость! Это буйный сад, плодящий

Одно лишь семя; дикое и злое

В нем властвует. До этого дойти!

Два месяца, как умер! Меньше даже.

Такой достойнейший король! Сравнить х -

Феб и сатир. Он мать мою так нежил,

Что ветрам неба не дал бы коснуться

Ее лица, о небо и земля!

Мне ль вспоминать? Она к нему тянулась,

Как если б голод только возрастал

Вот насыщения. А через месяц -

Не думать бы об этом! Бренность, ты

Зовешься: женщина! - и башмаков

Не иВНОсив, в которых шла за гробом,

Как Ниобея, вся в слезах, она -

О боже, зверь, лишенный разуменья,

Скучал бы дольше! - замужем за дядей,

Который на отца похож не боле,

Чем я на Геркулеса. Через месяц!

Еще и соль ее бесчестных слез

На покрасневших веках не исчезла,

Как вышла замуж. Гнусная поспешность -

Так броситься на одр кровосмешенья!

Нет и не может в этом быть добра. -

Но смолкни, сердце, скован мой язык!

Монолог дает представление о те сильные чувства, которые переживает герой. Он ненавидит Клавдия и Гертруду за то, что они поженились через два месяца после смерти короля Гамлета, быстро забыли о нем. Сам Гамлет не может забыть отца, который был образцовым мужем, отцом, королем. Принц осуждает мать, что, ослепленная страстью, не может отличить Феба от сатира и поэтому не скучает за мужем, который нежно любил ее.

Чтение за лицами диалога Гамлета и Горацио (сцена 3)

Горацио

Привет вам, принц!

Гамлет

Я очень рад вас видеть,

Горацио? Или я сам не я.

Горацио

Он самый, принц, и бедный ваш слуга.

Гамлет

Мой добрый друг; пусть то взаимно будет,

Но почему же вы не в Виттенберге?

Марцелл?

Марцелл

Мой добрый принц...

Гамлет

Я очень рад вас видеть.

(К Бернардо)

Добрый вечер.

Так почему же вы не в Виттенберге?

Горацио

По склонности к безделью, добрый принц.

Гамлет

Мне этого и враг ваш не сказал бы,

И слух мой не насилуйте и вы,

Чтоб он поверил вашему извету

На самого себя; вы не бездельник.

Но что у вас за дело в Эльсиноре?

Пока вы здесь, мы вас научим пить.

Горацио

Я плыл на похороны короля.

Гамлет

Прошу тебя, без шуток, друг-студент;

Скорей уж - на свадьбу королевы.

Свадьбы королевы произошли почти одновременно. Принц объясняет это расчетом: «вот поминок холодное пошло на брачный стол», утрируя ситуацию, акцентируя внимание на коротком промежутке времени между этими событиями.

Вывод. Гамлет потрясен смертью отца и свадьбой матери. Он ненавидит дядю и презирает мать. И у него есть для этого веские причины.

Узнает Гамлет от Призрака? (Тамлет узнает, что его отец умер не от укуса змеи, как было объявлено в королевстве, а от яда, который влил в ухо королю Клавдий, когда тот спал в саду.

«Так я во сне от братственной руки

Утратил жизнь, венец и королеву...»

Призрак призывает принца к мести, но просит его пощадить мать, которая не причастна к смерти мужа.)

Решает Гамлет?

(«Ах, я с таблицы памяти моей

Все суетные записи сотру,

Все книжные слова, все отпечатки,

Что молодость и опыт сберегли;

И в книге мозга моего пребудет

Лишь твой завет...»,

«Век расшатался - и скверней всего,

Что я рожден восстановить его!»)

Какие отношения складываются между Гамлетом и Офелией? (Тамлет и Офелия любят друг друга. Принц неоднократно признавался девушке, она отвечает ему взаимностью.)

Как реагирует на эти отношения отец Офелии, Полоний? (Он призывает дочь быть менее доверчивой, не считать влюбленность Тамлета за настоящее чувство и запрещает ей встречаться с принцем, поскольку у них все равно нет будущего: «Принц Тамлет - принц, он вне твоей звезды».) «Гамлет», подготовить рассказ по ОК № 5.

Популярное